Перейти к основному содержанию

"олбанский" язык пошел в народ

Казакова Надежда

Превед! Сейчас таким словом не поставишь в тупик даже учителя русского языка. Что это: элементарная неграмотность или новая культура? В этом слове ни одной ошибки. Все написано по нормам. Только не русского, а олбанского языка. Конечно, не того, на каком в Албании разговаривают. Полиглот, а по совместительству знаток нового языка Антон, говорит, что этот сленг зародился в интернете. Словечки типа "аффтар жжот" и "превед, кросавчег!" оттуда. Иногда в олбанском даже маты проскальзывают, правда, в очень видоизмененном варианте. Антон Климов, студент: "Конечно, я против мата, но как раз в олбанском маты завуалированы. И лучше так, чем это будет настоящий мат".Тема сегодняшнего урока - интернет-жаргон. Олбанский язык к этой группе слов пока не причислили. Хотя по новому языку уже сейчас словари создают, правда, пока только для мобильных телефонов. Так что при случае можно за словом и в карман слазить. Главное, не написать его случайно в домашней работе или в сочинении. Ольга Леонова, преподаватель русского языка и литературы школы №29: "С одной стороны, они употребляют те слова, которые им удобнее, легче сказать, но с другой стороны, раз мы живем в России, то должны пользоваться больше красивыми словами".Антон с учителями не согласен, говорит, искажение слов - это не более чем игра, но новый язык уже и в жизнь воплощается. "Он вышел из интернета и входит в обычную жизнь. Я начинаю за собой замечать, что даже в официальных документах пропускаю словечки, для них не предназначенные", - говорит Антон.Вся молодежь сейчас использует это, как им кажется, емкое выражение к месту и не к месту. Филологи против, воспитанная на компьютерах молодежь - за. Несмотря на разногласия, все они считают, что без грамотной речи в нашем современном обществе не обойтись. Так что, перефразируя известное интернет-выражение, можно сказать: автор, учи русский!