Статьи

Один кофе и один булочка

Изучаем русский язык по меню ближайшей кофейни
16.04.2024 - 14:55
Один кофе и один булочка

Чего греха таить, любим мы вкусно поесть! И делиться гастрономическими впечатлениями тоже обожаем. И это прекрасно! Если бы не одно «но». Рассказывая о своём походе в ресторан, мы зачастую употребляем много красивых названий, пришедших к нам из других языков. И не всегда делаем это правильно. Это не про вас? Тогда прочтите следующую фразу без ошибок (правильный вариант, как всегда, в конце этого текста):

Принесите мне чашку э(к)спрессо, большой(ое) латте, сливовый сок и клубничный(ое) тирамису с семенами чиа. И скажите бариста(е), чтобы положил(а)/поклал(а) в мой/моё кофе пол чайной ложки сахара.

Молоко меняет род.

Названия блюд и напитков приходят к нам вместе с самой едой. Появилась мода на итальянскую кухню – и в нашей речи запестрели всевозможные лазаньи, болоньезе и капучино. Как писать эти слова? Как ставить в них ударение? Ведь словари русского языка принимают их не так радушно, как люди. 

Пару лет назад прошёл слух, что скоро слово «кофе» наконец-то поменяет пол, простите, род на средний. Поговаривали даже, что «какой-то словарь» уже напечатали с этой важной поправкой. Потом слухи утихли, и все слова стали «на автомате» поправлять тех, кто говорит «моё кофе». Давайте же откроем словарь и посмотрим, изменилось ли его мнение по поводу слова «кофе»!

Русский орфографический словарь под редакцией В.В. Лопатина и О.Е. Ивановой пишет следующее: КОФЕ нескл., мужского и (разг.) среднего.

То есть правильно говорить и писать по-прежнему МОЙ КОФЕ. Тут ничего не изменилось. Словарь всего лишь отметил, что в разговорной речи люди употребляют слово в форме среднего рода. 

А вот если в кофе добавить молочко (по-итальянски latte), начинается чехарда! У вас получится уже ВКУСНОЕ ЛАТТЕ или СЛАДКОЕ КАПУЧИНО. Тот же орфографический словарь сообщает нам, что названия «эспрессо», «латте», «глясе», «капучино», ристретто» - это слова среднего рода. Кстати, обратите внимание на написание этих слов: только «глясе» и «капучино» - никаких удвоенных согласных. По поводу ударений в «кофейных» названиях словари тоже имеют однозначное мнение: ла’тте и глясе’.  И никакого К в слове ЭСПРЕССО! 

Хотя итальянское "espresso" произошло от латинского "exprimere" (выдавливать). Но темпераментные итальянцы склонны упрощать речь и  букву -x- не жалуют, произнося одно самых распространённых слов быстро и легко: эспрессо. И поскольку в русский язык название напитка пришло именно из Италии, правильно произносить его «эспрессо». Тем более, что для итальянцев это не просто «выдавленный кофе», а, скорее, кофе, сделанный специально для вас и именно в этот момент времени. Словом, не напиток, а ритуал, традиция.

Тёмная личность за барной стойкой.

Немало трудностей испытывают русскоязычные люди и с названием специальности человека, который варит правильный кофе. Кто такая или такой этот бариста? Откуда взялось это странное слово и как его употреблять в речи?

Конечно, ближайший «родственник» названия «бариста»  - слово «бармен» (кстати, ба’рмен!). Человек, который за барной стойкой готовит кофе, - это и есть бариста. Толковые словари называют этого специалиста «кофеваром, владеющим искусством латте-арт». Но для нас важно не как хорошо он готовит эспрессо, а то что название его профессии – слово мужского рода, несклоняемое и не имеющее формы множественного числа. То есть всегда только так: молодая бариста, попросил бариста, несколько бариста и т.п.

И десертик, пожалуйста!..

Итак, свежий кофе мы заказали, на очереди – десерты! Что выбрать? Тирамису, бланманже, бриошь или панакоту? Лучше всего – последний из перечисленных десертов. Поскольку название итальянского сливочного желе пока не вошло в академические словари русского языка, писать и склонять его можно как угодно. Специалисты рекомендуют без удвоенных согласных и дефиса – панакота. 

А вот написание и произношение «бриоши», «бланманже» и «тирамису» уже регламентировано словарями. Первое название – существительное женского рода, 3 склонения, второе - несклоняемое существительное среднего рода, третье – тоже несклоняемое слово мужского рода. 

Запомните это и смело заказывайте к кофе румяную бриошь, нежное бланманже и аппетитный тирамису.

А напоследок, как и обещали, даём правильный вариант фразы, которую, мы уверены, вы сразу произнесли без ошибок:

Принесите мне чашку эспре’ссо, большое ла’тте, сли’вовый сок и клубничный тирамису’ с семенами чиа’. И скажите бари’ста, чтобы положил в мой кофе пол чайной ложки сахара.

Всем – приятного вечера в уютном кафе!

Фото FreePik

Автор материала
author
Полянская Ольга