Перейти к основному содержанию

Полицейские региона изучают язык жестов

Марчуков Павел
https://www.youtube.com/embed/FVkTjfZoS3U

Выполняют свою работу, несмотря на время суток. Поздно вечером медики, спасатели и инспекторы ГИБДД выехали на аварию, в которой погиб молодой водитель бетоновоза. Эта фура на полном ходу вылетела с дороги и врезалась в дерево.

Ситуаций, в которых полицейским приходится быстро принимать решения, десятки. Но порой ограниченные возможности людей, которым требуется помощь, могут серьёзно осложнить дело. Как стражей правопорядка учат преодолевать эту преграду, покажем прямо сейчас.

Педагог должен хвалить учеников, даже если за партами сидят взрослые люди в погонах. Сотрудники полиции со всего региона постигают язык жестов. Начинается всё как в школе, с азов - изучения алфавита. В сурдопереводе буквы называются дактилеммами. Из них полицейские пробуют складывать слова.

ИГОРЬ ХОМЧЕНКО, помощник оперативного дежурного отдела полиции пос. Бохан: "Всё трудно, но дактилеммы полегче даются, чем фразы. Дактиль легче выучить. Предложения сложно даются. За 2 недели сложно всё выучить, нереально, можно сказать".

2 недели длится курс сурдоперевода. За это время полицейские должны научиться показывать почти 1000 слов. К такому результату сейчас стремятся 30 человек: участковые, оперативные сотрудники и инспекторы ГИБДД.

ДМИТРИЙ САФРОНОВ, начальник факультета профессиональной подготовки ВСИ МВД РФ: "Сложности с обнаружением переводчика, с доставлением его на место преступления всегда затрагивали временно очень большой период. Поэтому Министерство внутренних дел посчитало необходимым подготовить собственных специалистов, чтобы эффективность перевода была быстрее, эффективность реагирования на заявление была тоже быстрее".

Быстро освоить программу пришлось и преподавателям. 6 человек учились сурдопереводу в Москве, а уже потом составили курс для полицейских не только нашего региона, но также Бурятии и Забайкальского края.

АЛЕКСАНДРА КОНСТАНТИНОВА, преподаватель кафедры иностранных языков ВСИ МВД РФ: "Понятно, что с Москвой у нас некоторые жесты различаются. Но нам очень повезло, что среди первых групп, которые к нам приехали, были сотрудники с родственниками глухими, либо которые часто сталкивались, и какие-то жесты они нам помогли адаптировать для Иркутской области, и мы даём словарный вариант, который считается эталонным, с которым когда-то был сурдоперевод в новостях".

Новые знания, как и полагается, закрепят на экзамене. Его уже сдали почти 300 сотрудников полиции. А значит - они смогут прийти на помощь, даже несмотря на барьер тишины.