Не пустой для сердца звук
«Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка…»
Весь список, следующий после этой цитаты, сегодня помнят, пожалуй, немногие. Кстати, отличная идея для развлечения в офисе, дома или на природе: устройте соревнование на тему «Кто вспомнит больше слов из словаря Эллочки-Людоедки». Правда, в романе Ильфа и Петрова фраз из арсенала обладательницы «мексиканского тушкана» упомянуто не 30, а всего 17. Но и эти 17 вспомнить не так-то просто! Тем интереснее пройдёт для вас сегодняшний праздник – День русского языка. И одновременно – День рождения любимого нашего Александра Сергеича, солнца русской поэзии, которое светит и согревает каждого, кто этого пожелает.
Почему Пушкин?
Есть те, кому непонятно, почему День русского языка совпадает с Днём рождения Пушкина? Наверное, всё-таки есть. Поэтому объясняем: язык наш стал таким, каким мы знаем, любим и используем его сегодня, благодаря Александру Сергеевичу и его соратникам-современникам. Да, возможно, слог «Евгения Онегина» нынешней молодёжи понятен меньше, чем язык мессенджеров. Но всё равно ведь понятен, если сосредоточиться и почесть роман вдумчиво! Толковый словарь тут не понадобится.
Что было до Пушкина? Большие проблемы с русским языком. Например, вот такие:
Всегда прехвально, препочтенно,
Во всей вселенной обоженно,
И вожделенное от всех,
О ты, великомощно счастье!
Источник наших бед, утех,
Кому и в ведро и в ненастье,
Мавр, лопарь, пастыри, цари,
Моляся в кущах и на троне,
В воскликновениях и стоне,
В сердцах их зиждут алтари!
На современный язык эти вирши Гавриилы Романовича Державина можно перевести фразой «Все хотят быть счастливыми». Но как витиевато выражена эта простая мысль!
То есть до Пушкина в России был церковно-славянский язык, высокий литературный "штиль" и просторечный, народный язык, а средства общения «всех со всеми» не существовало. В среде, где вращался Александр Сергеевич, вообще разговаривали исключительно на французском. О чём, кстати, поэт сообщает нам в «Евгении Онегине», метко названном критиком «энциклопедией русской жизни». Помните, про Татьяну Ларину: "Она по- русски плохо знала, журналов наших не читала и изъяснялася с трудом на языке своем родном. Итак, писала по-французски... "
Пушкин освободил язык своих произведений (то есть язык, на котором он обращался к читателям, ко всем людям!) от тяжеловесных анахронизмов, витиеватых оборотов и сложных конструкций. Гений на то и гений, что смог совершить «революцию» в словесности. Язык Пушкина – лёгкий, простой и, в то же время, точный, образный и яркий. Это язык, на котором можно говорить, а не только «слагать вирши». А потому стихи и проза Пушкина до сих пор понятны всем без исключения. А ведь написано всё это двести лет назад!!!
Пишите и обрящете!
Итак, Пушкин подарил нам наш красивый, образный, понятный современный русский язык. А что же мы? Вот, как говорится, пример «из последнего»… Заголовок пресс-релиза: «Коллабарационный Ивент нетворкинг креативных индустрий».
Кто-то резонно заметит, что иностранные слова попадали в язык во все времена и успешно приживались в нём. Это процесс естественный. И даже Пушкин в своё время мог сказать «Шишков, прости, не знаю, как перевести». Но употребление таких слов не должно быть сплошным и необоснованным. У той же «коллаборации», например, есть прекрасные русские синонимы «сотрудничество, взаимодействие, объединение, сообщество» и т.п.
Хочется выглядеть «продвинутыми» в глазах коллег, потенциальных клиентов и партнёров? Поразмыслите над тем, что сегодня, на фоне многочисленных вышеупомянутых «пресс-релизов», «контрстереотипными», а значит, более заметными на общем фоне, стали любые письменные сообщения, написанные ярким, образным, красивым русским языком. Возможно, именно такие тексты ваши адресаты выделят среди прочих, запомнят и оценят.
Кстати, тенденция к упрощению языка есть не только в нашей стране. В Великобритании, например, на язык мессенджеров перевели даже «Гамлета», чтобы современные дети прочли его хоть в каком-то виде! Знаменитое «Быть или не быть» (англ.: To be or not to be? That is a question) в этом варианте выглядит так: 2 b? Ntb? = ? Выходит, языку Шекспира тоже достаётся «по полной»!
Есть повод встретиться и поиграть.
Однако вернёмся к празднику - Дню русского языка. Появился он не так давно. В 2007 году, подводя итоги Года русского языка, идею установить такой день высказал журналист Иван Клименко. А в 2010 году предложение поддержал ООН, и праздник «узаконили» указом президента РФ.
Кстати, тот же Иван Клименко стал автором ещё одного великолепного проекта – Русской игры слов, по сути, всем известного «Скрабла» или «Эрудита», но выведенного на более массовый уровень с помощью интернета.
В середине «десятых» годов увлечение Русской игрой слов было весьма распространено. Играли не только в России, но и во всех уголках Русского мира. В Париже на книжной ярмарке проект Первого чемпионата мира по русскому презентовал сам Чингиз Айтматов. В Москве регулярно проводился «Кубок Пушкина», в котором участвовали и побеждали игроки из разных регионов страны и планеты.
К примеру, в 2016 году абсолютным победителем «Кубка Пушкина» стал Александр Титов, электромонтёр из Чебоксар. Вот как он комментировал свою победу:
Последний тур дался мне с большим трудом. Работы было очень много. Не поверите, как я отправлял слова! Зацеплю груз на крюк крана-манипулятора, и, пока тот перетаскивает груз на другое место, я отправляю с телефона игровые слова.
К сожалению, сегодня турниры по Русской игре слов ушли в прошлое. Но что нам мешает устроить поединок прямо сегодня, в День русского языка?! Соберите для этого друзей, семью или коллег. Условия состязания – предельно простые и знакомые: придумать максимальное количество слов из букв одного исходного слова. В качестве последнего сегодня рекомендуем взять что-нибудь связанное с жизнью и творчеством Александра Сергеевича. Например, «Пушкиногорье» или «Михайловское» или «Дубровский».
Обещаем, будет весело и интересно! И, возможно, кто-то из вас заново откроет для себя и Пушкина, и язык, который он оставил нам в наследство. Ведь язык этот по-прежнему способен сближать абсолютно разных людей - и дворян, и крестьян. Ибо, как пел Булат Окуджава, «на веки вечные мы все теперь в обнимку, на фоне Пушкина».
С праздником вас, друзья!